==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཕྱུང་བ།
ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཕྱུང་བ།
སྔོན་འགྲོ་ཐུན་མོང་ལས་བདུན་ཏེ༔ དང་པོ་མཚམས་གཅད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ ཀུན་བཟང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ རིག་རྩལ་རྣམ་དག་ཐབས་ཤེས་གཡུང་དྲུང་ལྷ༔ འདི་ལ་ལོག་པར་བལྟ་བའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཨཱོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲཱྀཧྞ་གྲཱྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲཱྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲཱྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན༔ བིདྱཱ་རཱ་ཙ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཐུགས་ཀ་ནས༔ དྲག་པོའི་བྱིན་རླབས་མཚོན་ཆའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ མཚོན་ཆའི་གུར་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ཀུན་ནས་ཁྱབ་པར་སྲུངས༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏཱིགྜྷ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཧཱུྃ༔ དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཆེ་མཆོག་ལ་སོགས་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཚོགས༔ གར་དགུའི་ཚུལ་གྱིས་ཧཱུྃ་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་བཞུགས༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་སྭ་བྷཱ་ཝ༔ ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྷི་ཤྭ་ཙཀྲ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཉིས་པ་བརྡ་སྒོ་དབྱེ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཟུགས་སྣང་ཐམས་ཅད་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་རང་རིག་སྒོ་བཅད་པ༔ རང་གསལ་ཡེ་ཤེས་འཆར་སྒོ་ད་ཕྱེས་ཤིག༔ བྷྲཱུྃ་བྷི་ཤྭ་ཀརྨ་ཙ་ཏུར་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་
ཕཊ༔ གསུམ་པ་བརྡ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་སེམས་ཀྱི་ལྷ༔ མ་རྟོགས་རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤེས་པ༔ ཡེ་ནས་རང་དང་འགྲོགས་ཀྱང་ཞལ་མ་མཐོང༔ རང་གསལ་བརྡ་ཡི་དོན་དམ་མཇལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཧཱུྃ་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔ བཞི་པ་དམ་བཅའ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ བསྐལ་པ་སྔོན་འདས་དུས་ནས་ཡི་དམ་ལྷ༔ ད་ལྟ་གཉིས་མེད་དོན་དམ་རང་བཞིན་ཤེས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་བསྒྲུབ་ལགས་སོ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ་ཞི་ཁྲོ་འཁོར་དང་བཅས༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོ

【汉语翻译】
仪轨前行，出自噶举桑佐。
仪轨前行，出自噶举桑佐。
共同前行有七：第一，划定界限： 吽！ 诸佛寂怒圆满坛城中， 显有清净智慧本尊众， 虽未动摇普贤法界中， 觉性清净方便智慧永恒尊。 于此邪见之敌与魔障， 魔众眷属一切皆退散！ 嗡，桑巴尼，桑巴吽！ 格日哈纳，格日哈纳吽！ 格日哈纳巴雅，格日哈纳巴雅吽！ 阿纳雅，吼！ 巴嘎万！ 维迪亚ra匝雅，吽，啪！ 吽！ 我等大吉祥饮血尊心间， 猛烈加持兵器光芒耀， 兵器大帐智慧火焰燃， 四方八隅周遍作守护。 嗡，班杂ra匝格ra，迪格达，嘎玛格拉雅，匝瓦拉，让！ 吽！ 傲慢大神护方神之上， 大胜等大吉祥忿怒尊众， 以九种舞姿发出吽声而安住， 阻碍鬼魅一切化为尘。 嗡，班杂ra格热达，梭巴瓦，萨玛雅，热鲁热鲁，吽，炯，吽！ 吽，吽，比夏匝格ra，匝瓦拉曼达拉，哈拉哈拉，吽，啪！ 第二，开启表示之门： 吽！ 显有皆是大乐宫殿， 色相皆是自明智慧尊， 未证悟彼自明门已闭， 自显智慧开启之门今开启！ 仲，比夏嘎玛，匝德ra，扎威夏雅，啪！ 第三，以表示礼拜： 吽！ 自生智慧心髓意之尊， 未证自面自己未了知， 本来与自相伴然未见尊颜， 自显表示之胜义敬礼拜！ 吽，嘿热嘎，阿迪布火！ 扎迪匝火！ 第四，立誓： 吽！ 三时善逝诸佛寂怒众， 劫前已逝之时起本尊， 如今二无实义自性知， 为命亦不舍弃而修持。 吽，班杂ra则达，萨玛雅，吽！ 第五，降临加持： 吽！ 法界五智之宫殿中， 法身无生界中虽未动， 报身五部寂怒眷属俱， 化身本尊坛城本尊众， 以您之誓愿力降临于此地。

【英语翻译】
Preliminary Ritual Extracted from Kagye Sangdzog.
Preliminary Ritual Extracted from Kagye Sangdzog.
There are seven common preliminaries. First, demarcating the boundary: Hūṃ! In the mandala of the complete assembly of peaceful and wrathful victorious ones, The pure wisdom deities of appearance and existence, Although not moving from the realm of Samantabhadra's Dharma, The pure awareness, skillful means, and eternal deities of wisdom, All enemies and obstacles who look upon this with perversion, Demon hordes with their armies, all of you, depart! Oṃ sumbhani sumbha hūṃ! Gṛhṇa gṛhṇa hūṃ! Gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ! Ānaya ho! Bhagavān! Vidyā rātsaya hūṃ phaṭ! Hūṃ! From the heart of the glorious, great, self-existing blood-drinker, Rays of light of powerful blessings and weapons emanate. The great tent of weapons blazes with a fire of wisdom. Protect in all directions, the four directions and eight intermediate directions! Oṃ vajra chakra tīkṣṇa karma kīlaya jvala raṃ! Hūṃ! Upon the crossed legs of the arrogant great gods and protectors of the directions, The great glorious wrathful kings, such as Chemchok, Reside, proclaiming the sound of Hūṃ in the manner of the nine dances. All obstructing spirits are pulverized into dust! Oṃ vajra krodha svabhāva! Samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ! Hūṃ hūṃ bhyo viśva chakra jvala maṇḍala hala hala hūṃ phaṭ!
Second, opening the door of symbols: Hūṃ! All of appearance and existence is a palace of great bliss. All forms are the deities of self-awareness and wisdom. Not realizing that, the door of self-awareness is closed. Now open the door for the arising of self-illuminating wisdom! Bhrūṃ viśva karma chatur praveśaya phaṭ!
Third, paying homage with symbols: Hūṃ! The deity of mind, the essence of self-arisen wisdom, Not realizing one's own face, not knowing oneself, Although accompanying oneself from the beginning, one has not seen the face. I pay homage to the ultimate meaning of self-illuminating symbols! Hūṃ heruka ati pū ho! Pratijña ho!
Fourth, making a commitment: Hūṃ! The assembly of peaceful and wrathful victorious ones, the Sugatas of the three times, The yidam deities from the time of past kalpas, Now knowing the non-dual, ultimate nature, Even for the sake of life, I will not abandon practice. Hūṃ vajra citta samaya hūṃ!
Fifth, bestowing blessings: Hūṃ! From the palace of the five wisdoms of the Dharmadhatu, Although not moving from the realm of the unborn Dharmakaya, The Sambhogakaya, the five families with their peaceful and wrathful retinues, The Nirmanakaya, the yidam deities of the mandala, By the power of your heart's commitment, please come to this place.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨཱོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་དྷེ་ཝ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ དྲུག་པ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་དང་གཉིས་མེད་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མར་མེ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྣམས༔ ཐུགས་
དམ་བསྐང་ཕྱིར་འབུལ་གྱིས་བཞེས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་ནས༔ བཛྲ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བྷ་ལ་བྷ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ས་མནྟ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བདུན་པ་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་བཅས་དགོངས༔ བསྐལ་པ་སྔོན་འདས་ད་ལྟའི་དུས་ཡན་ཆད༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སོགས༔ རང་གནོང་འགྱོད་སེམས་དྲག་པོས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ན་ར་ཀ༔ པྲེ་ཏ་ཀ༔ ཏིརྻ་ཀ༔ མ་ནུ་ཤེ༔ དྷེ་ཝ་ཏྲི་ལི་བྷི་ཤུདྡྷེ༔ ཨ་ལི་བྷི་ཤུདྡྷེ༔ དག་ཤ་ཀ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ཡན་ཆད་ནི་སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ་རྣམས་སོ༔
ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ལས་ཕྱུང་བ།

【汉语翻译】
拉！祈请身语意加持！祈请赐予五种智慧的殊胜灌顶！请将加持降临于此秘密坛城！以您的大悲心摄受之后！请赐予我修行者加持和成就！ 嗡，希利，班杂，格热达，德瓦，萨瓦，杜斯当，达吉尼，萨玛雅，如鲁，如鲁，吽，布呦，吽！（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་དྷེ་ཝ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ श्री वज्र क्रोध देव सर्व दुष्टां डाकिनी समय रुलु रुलु हुं भ्यो हुं，梵文罗马拟音：oṃ śrī vajra krodha deva sarva duṣṭāṃ ḍākinī samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ，汉语字面意思：嗡，吉祥，金刚，忿怒，神，一切，恶者，空行母，誓言，如鲁，如鲁，吽，布呦，吽！） 阿威夏亚，阿阿！（藏文：ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文天城体：आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：āveśaya ā ā，汉语字面意思：进入，阿阿！） 第六，加持供品： 吽！ 对于自与无二之本尊众， 灯、药、朵玛、血， 以及内外秘密之供云， 为了圆满誓言而供养，请享用！ 然，扬，康！（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：然，扬，康！） 嗡，阿，吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，阿，吽！） 金刚花，吽！（藏文：བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र पुष्पे हुं，梵文罗马拟音：vajra puṣpe hūṃ，汉语字面意思：金刚，花，吽！） 从“金刚花，吽！”开始， 金刚声，吽！（藏文：བཛྲ་ཤབྡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र शब्द हुं，梵文罗马拟音：vajra śabda hūṃ，汉语字面意思：金刚，声音，吽！） 金刚一切供云，吽！（藏文：བཛྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र सर्व पूजा मेघ हुं，梵文罗马拟音：vajra sarva pūjā megha hūṃ，汉语字面意思：金刚，一切，供养，云，吽！） 嗡，阿，吽，一切五甘露，吽，舍，札！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文天城体：ॐ आः हुं सर्व पञ्च अमृत हुं ह्रीः ठः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhā，汉语字面意思：嗡，阿，吽，一切，五，甘露，吽，舍，札！） 嗡，阿，吽，大食子，光辉食子，力量食子，力量，秘密誓言，梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བྷ་ལ་བྷ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः हुं महा भलिं त तेजो भलिं त भल भ ते गुह्य समय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā bhaliṃ ta tejo bhaliṃ ta bhala bha te guhya samaya svāhā，汉语字面意思：嗡，阿，吽，大，食子，光辉，食子，力量，食子，力量，秘密，誓言，梭哈！） 嗡，阿，吽，大红，普遍坛城，吽，啪！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ས་མནྟ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः हुं महा रक्त समन्त मण्डल हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta samanta maṇḍala hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，阿，吽，大，红，普遍，坛城，吽，啪！） 嗡，一切如来，大五， 大食子， 大红， 阿霍，快乐誓言，梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा पञ्च महा भलिं त महा रक्त अहो सुख समय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata mahā pañca mahā bhaliṃ ta mahā rakta aho sukha samaya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，如来，大，五，大，食子，大，红，阿霍，快乐，誓言，梭哈！） 第七，忏悔： 吽！ 上师、本尊、空行母及其眷属请垂听！ 从过去劫至今， 根本和支分誓言的违犯等， 自己惭愧后悔，以强烈的心情坦白忏悔！ 嗡，阿，吽，梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः हुं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，阿，吽，梭哈！） 金刚誓言，扎！ 地狱！ 饿鬼！ 旁生！ 人！ 天，三，清净！ 阿里，清净！ 达嘎夏嘎，清净，清净，梭哈！（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ན་ར་ཀ༔ པྲེ་ཏ་ཀ༔ ཏིརྻ་ཀ༔ མ་ནུ་ཤེ༔ དྷེ་ཝ་ཏྲི་ལི་བྷི་ཤུདྡྷེ༔ ཨ་ལི་བྷི་ཤུདྡྷེ༔ དག་ཤ་ཀ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वज्र समय जः नरक प्रेतक तिर्यक मनुषे देव त्रिलिभिः शुद्धे अलिभिः शुद्धे दकशक शुद्धे शुद्धे स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra samaya jaḥ naraka pretaka tiryak manuṣe deva trilibhiḥ śuddhe alibhiḥ śuddhe dakaśaka śuddhe śuddhe svāhā，汉语字面意思：金刚，誓言，扎！地狱！饿鬼！旁生！人！天，三，清净！阿力，清净！达嘎夏嘎，清净，清净，梭哈！） 以上是前行仪轨。

仪轨前行，出自噶举密宗。


【英语翻译】
La! I pray for blessings through body, speech, and mind! I pray for the supreme empowerment of the five wisdoms! Please bestow blessings upon this secret mandala! After being embraced by your supreme compassion! Please grant me, the supreme practitioner, blessings and accomplishments! Om Shri Vajra Krodha Deva Sarva Dushtam Dakini Samaya Rulu Rulu Hum Bhyo Hum! (藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་དྷེ་ཝ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ श्री वज्र क्रोध देव सर्व दुष्टां डाकिनी समय रुलु रुलु हुं भ्यो हुं，梵文罗马拟音：oṃ śrī vajra krodha deva sarva duṣṭāṃ ḍākinī samaya rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ，English literal meaning: Om, Auspicious, Vajra, Wrathful, Deity, All, Wicked, Dakini, Samaya, Rulu, Rulu, Hum, Bhyo, Hum!) Aveshaya A A! (藏文：ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文天城体：आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：āveśaya ā ā，English literal meaning: Enter, A A!) Sixth, Blessing the Offerings: Hum! To the assembly of deities inseparable from myself, Lights, medicine, torma, rakta, And outer, inner, and secret offering clouds, I offer them to fulfill your heart's commitment, please accept them! Ram Yam Kham! (藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体：रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，English literal meaning: Ram, Yam, Kham!) Om Ah Hum! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，English literal meaning: Om, Ah, Hum!) Vajra Flower, Hum! (藏文：བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र पुष्पे हुं，梵文罗马拟音：vajra puṣpe hūṃ，English literal meaning: Vajra, Flower, Hum!) From "Vajra Flower, Hum!" Vajra Sound, Hum! (藏文：བཛྲ་ཤབྡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र शब्द हुं，梵文罗马拟音：vajra śabda hūṃ，English literal meaning: Vajra, Sound, Hum!) Vajra All Puja Cloud, Hum! (藏文：བཛྲ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र सर्व पूजा मेघ हुं，梵文罗马拟音：vajra sarva pūjā megha hūṃ，English literal meaning: Vajra, All, Puja, Cloud, Hum!) Om Ah Hum Sarva Pancha Amrita Hum Hrih Thah! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ，梵文天城体：ॐ आः हुं सर्व पञ्च अमृत हुं ह्रीः ठः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhā，English literal meaning: Om, Ah, Hum, All, Five, Nectar, Hum, Hrih, Thah!) Om Ah Hum Maha Balimta Tejo Balimta Bhala Bha Te Guhya Samaya Svaha! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བྷ་ལིཾ་ཏ་བྷ་ལ་བྷ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः हुं महा भलिं त तेजो भलिं त भल भ ते गुह्य समय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā bhaliṃ ta tejo bhaliṃ ta bhala bha te guhya samaya svāhā，English literal meaning: Om, Ah, Hum, Great, Offering, Radiant, Offering, Power, Offering, Secret, Samaya, Svaha!) Om Ah Hum Maha Rakta Samanta Mandala Hum Phat! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ས་མནྟ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ आः हुं महा रक्त समन्त मण्डल हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta samanta maṇḍala hūṃ phaṭ，English literal meaning: Om, Ah, Hum, Great, Blood, Universal, Mandala, Hum, Phat!) Om Sarva Tathagata Maha Pancha Maha Balimta Maha Rakta Aho Sukha Samaya Svaha! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ ཨ་ཧོ་སུ་ཁ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा पञ्च महा भलिं त महा रक्त अहो सुख समय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata mahā pañca mahā bhaliṃ ta mahā rakta aho sukha samaya svāhā，English literal meaning: Om, All, Tathagata, Great, Five, Great, Offering, Great, Blood, Aho, Bliss, Samaya, Svaha!) Seventh, Confession: Hum! Lamas, Yidams, Dakinis, and their retinues, please listen! From past kalpas until the present time, Root and branch vows, broken and damaged, etc., I feel ashamed and regretful, and confess with intense remorse! Om Ah Hum Svaha! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ आः हुं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，English literal meaning: Om, Ah, Hum, Svaha!) Vajra Samaya Jah! Naraka! Pretaka! Tiryaka! Manushe! Deva Trilibhi Shuddhe! Alibhi Shuddhe! Dakashaka Shuddhe Shuddhe Svaha! (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ན་ར་ཀ༔ པྲེ་ཏ་ཀ༔ ཏིརྻ་ཀ༔ མ་ནུ་ཤེ༔ དྷེ་ཝ་ཏྲི་ལི་བྷི་ཤུདྡྷེ༔ ཨ་ལི་བྷི་ཤུདྡྷེ༔ དག་ཤ་ཀ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वज्र समय जः नरक प्रेतक तिर्यक मनुषे देव त्रिलिभिः शुद्धे अलिभिः शुद्धे दकशक शुद्धे शुद्धे स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra samaya jaḥ naraka pretaka tiryak manuṣe deva trilibhiḥ śuddhe alibhiḥ śuddhe dakaśaka śuddhe śuddhe svāhā，English literal meaning: Vajra, Samaya, Jah! Hell! Hungry Ghost! Animal! Human! God, Three, Pure! Ali, Pure! Dakashaka, Pure, Pure, Svaha!) The above are the preliminary procedures.

Preliminary Ritual, extracted from the Kagye Sangdzog.

============================================================

